到了第二天,查拉圖斯特拉又一次坐在了他的山洞前面的一塊大石頭上,而他的動物們卻在外面四處游蕩,以便給家里帶來新鮮的食物以及蜂蜜:因為查拉圖斯特拉已經(jīng)把所有的蜂蜜都揮霍一空了。但是,當(dāng)他坐在那里的時候,手里拿著一根棍子,在地上描繪著他的身體的影子,并且開始思考——說真的!不是在想他自己和他的陰影——突然之間,他像受到了驚嚇一樣,開始蜷縮起來:因為他看到了另一個影子就在他自己的影子旁邊。他急忙環(huán)顧四周,站起來看,他發(fā)現(xiàn)一個預(yù)言家就站在他的身邊,這個預(yù)言家和那個邀請他在我的餐桌旁就餐的是同一個人,偉大的疲倦的宣告者,如是教育道:“任何事物都是相同的,沒有什么事物是有價值的,整個世界都是毫無意義的,知識讓人窒息?!钡牵欢螘r間不見,他的臉色發(fā)生了變化;當(dāng)查拉圖斯特拉看向他的眼睛時,他再一次心驚膽戰(zhàn)起來:許許多多的邪惡的預(yù)告和灰色的閃電從他的臉上一閃而過。
那個預(yù)言者,他感受到了查拉圖斯特拉的心思,于是用他的雙手擦拭著他的臉龐,好像他能把印記擦去;查拉圖斯特拉也同樣做了這件事。當(dāng)他們?nèi)寄劓?zhèn)定下來,并且給予自己力量,他們握住彼此的雙手,作為一種象征,他們要重歸于好。
“歡迎你來這里,”查拉圖斯特拉說道,“你這個偉大的疲倦的預(yù)言家,你曾經(jīng)是我的同餐之友和貴賓。今天你同樣可以跟我一起共進美餐,請原諒一個快樂的老頭陪你坐在餐桌旁!”——“一個快樂的老頭?”那個偉大的疲倦的預(yù)言家搖頭問道,“但是,你到底是誰呢,啊,查拉圖斯特拉,你已經(jīng)待在山上很久了——過不了多久,你的小船就沒法再停在干燥的大地上了!”——“那么,我還算留在大地上嗎?”查拉圖斯特拉微笑著問道?!澳切﹪@在你山峰周圍的波浪,”預(yù)言家回答道,“在不停地上漲,那偉大的危難和苦痛的波浪:它們很快就會托起你的小船,與此同時還會將你帶走。”查拉圖斯特拉安靜了下來,他開始沉思?!澳闳耘f什么都沒聽到嗎?”預(yù)言家接著說道,“難道沒有咆哮的聲響從海里涌出來嗎?”查拉圖斯特拉再一次沉默起來,開始仔細聆聽:然后,他聽到一聲長長的叫喊,像是深淵將這一聲叫喊拋給了另一個深淵,并且如此傳遞下去,因為沒有任何深淵想擁有這樣的叫喊:因為它聽起來是如此邪惡。
“你這個邪惡的宣告者,”最后,查拉圖斯特拉說道,“這是一種不幸的吶喊,這是一個人類的吶喊;它或許來自一片漆黑的海洋。但是人類的危難和不幸跟我有什么關(guān)系呢!我最后的罪惡已經(jīng)為我保存好了,你知道它的名字是什么嗎?”
“慈悲!”預(yù)言家興高采烈地回答道,并且他把自己的雙手舉到了空中——“啊,查拉圖斯特拉,我是要引誘你,讓你去見你最后的罪惡?!?br/> 那個預(yù)言家剛把這些話說完,便再一次傳來了吶喊,而這一次的吶喊要比以前的更長久,并且更加令人感到驚恐——同樣也離得更近?!澳懵牭搅藛幔磕懵牭搅藛幔?,查拉圖斯特拉?”那個預(yù)言家大聲地呼喊道,“那個吶喊為你發(fā)出的,那個吶喊在呼喚你:快來?。】靵戆。】靵戆?!是時候了,現(xiàn)在是最合適的時候了!”
查拉圖斯特拉安靜了下來,他一臉的疑惑,步履也蹣跚了起來;最后,他就像一個猶豫不定的人一樣問道:“究竟是誰在那里呼喚我?”
“你心里應(yīng)該非常清楚,”那個預(yù)言家激動地回答道,“你為什么要欺騙自己呢?這是一個更加高尚的人在呼喚你?。 ?br/> “更加高尚的人?”被嚇壞了的查拉圖斯特拉大叫道,“那個更加高尚的人究竟想要什么?他究竟想要什么?更加高尚的人啊!他究竟想要這里的什么?”他全身的衣服都被汗水浸濕了。